Перевод "Ваша Светлость" на английский
Произношение Ваша Светлость
Ваша Светлость – 30 результатов перевода
Кто-нибудь когда-нибудь видел эти правила?
я умоляю ваши светлости о снисхождении.
Он новенький и виновен в безрассудности, не более.
Has anyone ever seen these rules?
I plead your lordships for clemency.
He is guilty of folly, no more.
Скопировать
- Уи, милорд.
Я разбужу вас, когда оно начнется, ваша светлость.
- Началось!
- Oui, milord.
And I'll wake you up if one comes, your lordship.
- It worked!
Скопировать
Не ты, а тот, который Питер.
Ваша Светлость слишком добры, почтив нас своим визитом.
Но в конце концов, он всего лишь вор.
Not you, the one called Peter.
Your Lordships are too kind to come at this our.
It's only a thief after all.
Скопировать
Нет, боже упаси...
Ваша светлость, Ваша внешность, благородные черты...
Ты можешь нам объяснить,
No, God forbid...
Your Lordship, your appearance, your noble features...
Can you explain us,
Скопировать
Пожалуй я ему расскажу.
Вот в этом самом месте, ваша светлость, их поглотили волны.
Мой родной, любимый брат погиб, пытаясь на крохотной шлюпке спасти других.
Maybe I should tell him.
The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves.
Now, it's me own dear brother who lost his life... tryin' to put out in a small boat to save some of the crew.
Скопировать
- Я же сказал, что никого не хочу видеть!
- Он настоящий джентльмен, ваша светлость.
- Надеюсь, я не очень помешал.
- I told you I didn't want to see anybody else.
- This is a gentleman, your lordship.
- I do hope I haven't arrived at an awkward moment.
Скопировать
В таком случае, вы не должны останавливаться.
Ваша светлость, вы кажетесь странно беззаботным.
Уверен, что ваши подозрения ошибочны, сержант.
In that case, you must go ahead.
Your lordship seems strangely unconcerned.
I'm confident your suspicions are wrong, Sergeant.
Скопировать
"Нежнее, Джонни, милый" Я привел вам еще одну жертву, Афродита Ива.
Вы льстите мне, ваша светлость.
Конечно, вы подразумеваете, " для Афродиты."
Gently, Johnny my jingaloe another sacrifice for Aphrodite, Willow.
You flatter me, your lordship.
Surely you mean,"to aphrodite."
Скопировать
- В могиле.
Ваша светлость, вы мировой судья.
Я нуждаюсь в вашем разрешении выкопать ее тело и доставить его на материк... для освидетельствования патологоанатома.
- In her grave.
Your lordship is a justice of the peace.
I need your permission to exhume her body, have it transported to the mainland for a pathologist's report.
Скопировать
Давай, скажи нам.
Семь раз, Ваша Светлость.
Этот парень лжет.
Come on, answer!
With everyone's respect, 7 times.
He is lying.
Скопировать
Если мои миротворческие усилия не увенчаются успехом...
Обратите внимание на эти семена, ваша Светлость.
Они особенные.
I know that your war at the borders...
Observe these seeds, Highness.
They produce a repulsive red efflurescence, but it has miraculous virtues.
Скопировать
Конрад был недостоин вашей любви.
Как, ваша светлость?
Вместо хилого юнца вам достанется мужчина во цвете лет, который оценит вашу красоту.
Conrad is not worthy of your love.
Oh, my lord?
Instead of a feeble boy, you will get a mature man who will appreciate your charms.
Скопировать
- Принц Дел Брандо.
Ваша Светлость, я сидел в тюрьме за свою преданность делу свободы.
И никто, даже принц не смеет делать грязные намеки по поводу моего пребывания там.
I am the Prince Del Brando.
Excellency, everyone knows I was thrown into that miserable prison for noble political causes.
I will not even allow a prince to make certain insinuations on the injustice I underwent there.
Скопировать
Ригетто ждет на улице, Ваша Светлость.
Вы звали меня, Ваша Светлость?
Ригетто, скажи нам сколько раз ты достигал оргазма с Лизеттой в прошлое воскресенье днем?
Tell him to come here! He is outside, Excellency!
At your command, Prince.
Righetto, how many times did you make love last night with Ubaldina?
Скопировать
Приведите Ригетто, моего кучера.
Ригетто ждет на улице, Ваша Светлость.
Вы звали меня, Ваша Светлость?
Find Righetto, my coachman.
Tell him to come here! He is outside, Excellency!
At your command, Prince.
Скопировать
Никогда Бастарды не будут
Ваша светлость добудет доказательства
Безумная скачка!
She was born a bastard! She will never rule England!
Your Grace will find some proof of her treachery.
It was so fast!
Скопировать
Уберите руки
Мы подумаем об этом, ваша светлость,
Но я глубоко религиозна.
Remove your hand.
Perhaps, Your Grace, we shall think on it, but...
- I am deeply religious.
Скопировать
Да. Тс-с!
Ваша светлость.
Ваша светлость. Ее величество еще не вставали.
Yes, Sir William.
Your Grace.
Your Grace, Her Majesty has not risen.
Скопировать
Ваша светлость.
Ваша светлость. Ее величество еще не вставали.
Ваша светлость.
Your Grace.
Your Grace, Her Majesty has not risen.
Your Grace!
Скопировать
Ваша светлость. Ее величество еще не вставали.
Ваша светлость.
Прошу вас! Ваша светлость!
Your Grace, Her Majesty has not risen.
Your Grace!
Her Majesty is not yet ready to receive visitors.
Скопировать
Ваша светлость.
Ваша светлость!
Ее величество пока не принимает...
Your Grace!
Her Majesty is not yet ready to receive visitors.
Madam!
Скопировать
А при дворе нас унижают.
Испанский король ждет от вашей светлости действий.
Ведь вас можно заменить.
Is it not enough that English pirates attack and rob our ships but we are to be made fools of in this Court.
The King, my master, has become impatient for Your Grace to act.
If you will not, then others may.
Скопировать
Эти слова ободрения отвезешь в Англию.
Ваша светлость монсиньор и Томас Элиот.
Хорошо служишь хозяину.
Give these letters of blessing and hope to our friends in England.
Your Grace.
And Thomas Elyot.
Скопировать
- Вы жульничаете.
"Вот почему я застрелил его, Ваша Светлость."
Я вижу моим маленьким глазом нечто, что начинается на "И".
- Two in a row.
"And that's when I shot him, Your Honor."
I spy with my little eye something beginning with E.
Скопировать
Я так взволнован.
. - Ваша светлость.
- Садитесь.
I'm so excited.
I've been up all morning.
- Your Highness.
Скопировать
Еще многое нужно решить.
- Бог в помощь, Ваша Светлость.
- Спасибо, сэр.
Many things to settle.
- Godspeed, your Lordship.
- Thank you, sir.
Скопировать
А мы здесь это поощряем.
- Сэр-- - Вообще-то, "Ваша Светлость", но это возможно не имеет никакой разницы.
Итак, скажите, чем могу служить?
In this part over here, we encourage it.
It's "Your Lordship," but it couldn't make the least difference.
Tell me, how can I be of service?
Скопировать
Я вернулся и полагаю, что в комнате намного больше людей.
Превосходный вывод, Ваша Светлость.
Г-н Президент, звонок был от британского посла в ООН.
I'm back, and I believe there are many more people in the room.
Excellent deducing, Your Lordship.
The call was from the British U.N. ambassador.
Скопировать
Но тактика, которой мне придется воспользоваться, будет...
Как Ваша Светлость изволили выразиться?
"Жестокой", кажется.
But to do so requires the use of tactics that are somewhat....
What was the word your lordship used?
"Brutal," I think.
Скопировать
Да, мистер Клэм.
Да, ваша Светлость?
Нет, ничего подобного.
(Woman) No, Mr Clam.
is there talk of a merger between your two companies?
Absolutely not.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ваша Светлость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ваша Светлость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
